ES - MANUAL DE INSTRUCCIONESPT - MANUAL DE INSTRUÇÕESEN - INSTRUCTIONS FOR USEFR - MANUEL D’UTILISATIONDE - GEBRAUCHSANWEISUNGIT - MANUALE DI ISTRU
9EN1. DESCRIPTION1. Tank cover 2. Filter housing3. Cup-warmer plate4. Pilot light5. Steam adjustment6. 1 cup button7. 2 cup button 8. Start/st
10the appliance and do not attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and reque
11. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCESAt the end of its working life, the product must not be disposed of as
FR1. Couvercle du réservoir2. Logement du filtre3. Plaque réchauffe-tasses4. Témoin lumineux5. Régulateur vapeur6. Bouton-poussoir 1 tasse7. Bo
• Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer sur le cordon.• Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance.•
- Deux tasses de café: déposez dans le filtre pour 2 tasses (16) deux doses du doseur de café moulu (14 g). Nous vous recommandons d’utiliser le d
11. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUESA la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier n
DE1. Deckel des Wasserbehälters 2. Aufnahme für Filtereinsatz3. Wärmeplatte für Tassen 4. Leuchtanzeige für den Betrieb5. Temperaturregler6. Kno
Erfahrung oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer Überwachung oder eine Unterweisung in Bezug auf die Benutzung des Geräts durch eine für Sicherheit ve
empfohlen, sie vorzuwärmen. Drücken Sie dafür die Knöpfe für 1 und 2 Tassen (6 und 7) gemeinsam für drei Sekunden. Die Kaffeemaschine beginnt sich zu
121334786911151612145101ES1. Tapa del depósito2. Alojamiento del filtro3. Placa calienta tazas4. Indicador luminoso5. Regulador de vapor6. Botón
11. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTEAm Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit d
IT1. Coperchio del serbatoio2. Sede del filtro3. Piastra riscalda-tazze4. Indicatore luminoso.5. Regolatore di vapore6. Pulsante 1 tazza7. Puls
• Non lasciare incustodito il ferro da stiro acceso perché può diventare una fonte di pericolo.• Non tirare mai dal cavo per scollegare l’apparecchi
Si raccomanda di utilizzare il cucchiaio dosatore (12) fornito come misura per una tazza (7g). Premere il caffè del filtro con la parte posteriore d
11. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHEAlla fine della sua vita utile il prodotto non deve
EL1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ1. Καπάκι του δοχείου2. Θέση του φίλτρου3. Εστία διατήρησης ζεστών φλιτζανιών4. Ενδεικτική λυχνία5. Ρυθμιστής ατμού6. Κουμπί για 1
• Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.• Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη συσ
Επίσης πρέπει να καθαρίσετε εσωτερικά την καφετιέρα. Γι’ αυτό, είναι απαραίτητο να γεμίσετε το δοχείο (13) με νερό και να θέσετε την καφετιέρα σε λειτ
2711. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟÂΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝΣτο τέλος της ωφέλιµης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να δ
HUAmennyiben elkerülhetetlen a használatuk, csak olyan adaptert vagy hosszabbítót lehet használni, amelyek megfelelnek az érvényben lévő biztonsági el
2• No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligro.• Al desenchufar la clavija nunca tire del cable.• Desenchufe el apa
29(RCD) beszerelését, amelynél a maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát.• Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, mert ez vesz
(12) a kávé egy csészéhez történő adagolásához (7g). Tömörítse a filterben a kávét a kanál (12) hátsó részével, és mindig húzza le a felesleges kávét
11. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓA hasznos élettartamának végére érkezett készüléket
CZ1. POPIS1. Víko nádrže2. Uložení filtru3. Deska k ohřívání šálků4. Světelný indikátor5. Regulátor páry6. Tlačítko 1 šálek7. Tlačítko 2 šálky
• Při odpojení síťového přívodu nikdy netahejte za samotný přívod.• Odpojte spotřebič ze sítě před každou operací související s čištěním nebo údržbo
3411. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČůPo ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek
káble. Ak je ich použitie nevyhnutné, používajte iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie káble, ktoré zodpovedajú platným bezpečnostným predpisom a nor
36• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru, pretože môže byť zdrojom nebezpečenstva.• Pri odpojení sieťového prívodného kábla nikdy neťahajte za
• Umiestnite držiak filtra (14) do hlavice tak, že ním energicky otočíte zľava doprava (obr. B).• Postavte jednu alebo dve šálky na odkvapkávaciu
11. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOVPo ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ní
3 Le recomendamos utilizar la cuchara dosificadora (12) facilitada como medida para una taza (7g). Presione el café del filtro con la parte posterior
PL1. OPIS1. Przykrywa zbiornika2. Gniazdo na filtr3. Płyta podgrzewająca filiżanki4. Świetlny wskaźnik5. Regulator pary6. Przycisk na 1 filiżan
autoryzowanego przez producenta serwisu i żądać zastosowania oryginalnych części zamiennych. • Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go wymienić w wyłą
41filtr na 1 filiżankę (15) jedną łyżką mielonej kawy (7g).- Dwie filiżanki kawy: napełnić filtr na 2 filiżanki (16) dwiema łyżkami mielonej kawy (1
4211. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"Na koniec okresu użyteczności produktu nie
43BG1. ОПИСАНИЕ1. Капак на резервоара2. Място за филтър3. Решетка за затопляне на чашите4. Светлинен индикатор5. Регулатор на парата6. Бутон за 1 чаш
44• За да изключите щепсела, никога не дърпайте за кабела.• Изключете апарата от електрическата мрежа, преди да предприемете каквито и да са действи
Препоръчваме Ви да използвате приложената към комплекта мерителна лъжичка (12), като мярка за една чаша (7 г). Притиснете кафето във филтъра със зад
11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИВ края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в к
47RU1. ОБОЗНАЧЕНИЯ1. Крышка емкости2. Место установки фильтра3. Решетка для подогрева чашек4. Световой индикатор5. Регулятор пара6. Кнопка «1 ча
48аппаратом только под наблюдением или руководством лица, ответственного за его безопасное применение.• Детям запрещается играть с аппаратом.• Для п
11. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOSAl final de la vida útil del aparato, éste no debe elimi
6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ • Как только кофеварка готова к работе, выберите фильтр (15 или 16), установите его в держатель фильтра (14) и насыпьте в него
PT1. DESCRIÇÃO1. Tampa do depósito2. Localização do filtro3. Placa para aquecer chávenas4. Indicador luminoso5. Regulador de vapor6. Botão 1 chá
6operacional que não supere os 30 mA. Aconselhe-se com o técnico de instalação.• Não abandonar o aparelho aceso porque pode ser fonte de perigo.• Ao
7o filtro para 2 chávenas (16) com duas colheres de café moído (14g). Recomendamos a utilização da colher doseadora (12) fornecida como medida para
811. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOSNo fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado ju
Comentários a estes Manuais