Fagor CR-14 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Máquinas de café Fagor CR-14. Fagor CR-14 User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 50
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - 
CZ - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáóváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.




Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: CR-14
CAFETERA EXPRES / CAFETEIRA EXPRESSO / EXPRESS COFFEE MAKER /
CAFETIÈRE EXPRESSO / ESPRESSO MASCHINE / CAFFETTIERA ESPRESSO /
ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΕΣΠΡΕΣΣΟ / ESZPRESSZÓ KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR EXPRES /
EKSPRES DO KAWY / КАФЕМАШИНА ЗА ЕСПРЕСО / ЭКСПРЕСС-КОФЕВАРКА
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
1
2
Fig. B
Abb. B
Eik. B
B. Ábra
Obr. B
Rys B
Фиг. B
Рис. B
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 49 50

Resumo do Conteúdo

Página 1 - MOD.: CR-14

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONESPT - MANUAL DE INSTRUÇÕESEN - INSTRUCTIONS FOR USEFR - MANUEL D’UTILISATIONDE - GEBRAUCHSANWEISUNGIT - MANUALE DI ISTRU

Página 2

9EN1. DESCRIPTION1. Tank cover 2. Filter housing3. Cup-warmer plate4. Pilot light5. Steam adjustment6. 1 cup button7. 2 cup button 8. Start/st

Página 3 - 6. PREPARAR CAFÉ

10the appliance and do not attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and reque

Página 4 - 10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

11. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCESAt the end of its working life, the product must not be disposed of as

Página 5 - ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

FR1. Couvercle du réservoir2. Logement du filtre3. Plaque réchauffe-tasses4. Témoin lumineux5. Régulateur vapeur6. Bouton-poussoir 1 tasse7. Bo

Página 6 - 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

• Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer sur le cordon.• Débrancher l’appareil avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance.•

Página 7

- Deux tasses de café: déposez dans le filtre pour 2 tasses (16) deux doses du doseur de café moulu (14 g). Nous vous recommandons d’utiliser le d

Página 8 - 10. LIMPEZA E MANUTENÇÃO

11. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUESA la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier n

Página 9 - ELECTRÓNICOS

DE1. Deckel des Wasserbehälters 2. Aufnahme für Filtereinsatz3. Wärmeplatte für Tassen 4. Leuchtanzeige für den Betrieb5. Temperaturregler6. Kno

Página 10 - 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS

Erfahrung oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer Überwachung oder eine Unterweisung in Bezug auf die Benutzung des Geräts durch eine für Sicherheit ve

Página 11 - 6. PREPARING A COFFEE

empfohlen, sie vorzuwärmen. Drücken Sie dafür die Knöpfe für 1 und 2 Tassen (6 und 7) gemeinsam für drei Sekunden. Die Kaffeemaschine beginnt sich zu

Página 12

121334786911151612145101ES1. Tapa del depósito2. Alojamiento del filtro3. Placa calienta tazas4. Indicador luminoso5. Regulador de vapor6. Botón

Página 13 - 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ

11. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTEAm Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit d

Página 14 - 6. PRÉPARER UN CAFÉ

IT1. Coperchio del serbatoio2. Sede del filtro3. Piastra riscalda-tazze4. Indicatore luminoso.5. Regolatore di vapore6. Pulsante 1 tazza7. Puls

Página 15 - 9. VAPEUR

• Non lasciare incustodito il ferro da stiro acceso perché può diventare una fonte di pericolo.• Non tirare mai dal cavo per scollegare l’apparecchi

Página 16 - 10. ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Si raccomanda di utilizzare il cucchiaio dosatore (12) fornito come misura per una tazza (7g). Premere il caffè del filtro con la parte posteriore d

Página 17 - 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

11. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHEAlla fine della sua vita utile il prodotto non deve

Página 18 - 5. INBETRIEBNAHME

EL1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ1. Καπάκι του δοχείου2. Θέση του φίλτρου3. Εστία διατήρησης ζεστών φλιτζανιών4. Ενδεικτική λυχνία5. Ρυθμιστής ατμού6. Κουμπί για 1

Página 19 - 7. ANPASSEN DER KAFFEEMENGE

• Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.• Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη συσ

Página 20

Επίσης πρέπει να καθαρίσετε εσωτερικά την καφετιέρα. Γι’ αυτό, είναι απαραίτητο να γεμίσετε το δοχείο (13) με νερό και να θέσετε την καφετιέρα σε λειτ

Página 21 - 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA

2711. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟÂΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝΣτο τέλος της ωφέλιµης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να δ

Página 22 - 6. PREPARAZIONE DEL CAFFÈ

HUAmennyiben elkerülhetetlen a használatuk, csak olyan adaptert vagy hosszabbítót lehet használni, amelyek megfelelnek az érvényben lévő biztonsági el

Página 23 - 10. MANUTENZIONE E PULIZIA

2• No abandonar el aparato encendido porque puede ser una fuente de peligro.• Al desenchufar la clavija nunca tire del cable.• Desenchufe el apa

Página 24 - ELETTRONICHE

29(RCD) beszerelését, amelynél a maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát.• Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, mert ez vesz

Página 25 - 2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

(12) a kávé egy csészéhez történő adagolásához (7g). Tömörítse a filterben a kávét a kanál (12) hátsó részével, és mindig húzza le a felesleges kávét

Página 26 - 4. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ

11. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓA hasznos élettartamának végére érkezett készüléket

Página 27 - 7. ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΚΑΦΕ

CZ1. POPIS1. Víko nádrže2. Uložení filtru3. Deska k ohřívání šálků4. Světelný indikátor5. Regulátor páry6. Tlačítko 1 šálek7. Tlačítko 2 šálky

Página 28

• Při odpojení síťového přívodu nikdy netahejte za samotný přívod.• Odpojte spotřebič ze sítě před každou operací související s čištěním nebo údržbo

Página 29 - 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK

3411. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČůPo ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek

Página 30 - 6. KÁVÉ KÉSZÍTÉSE

káble. Ak je ich použitie nevyhnutné, používajte iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie káble, ktoré zodpovedajú platným bezpečnostným predpisom a nor

Página 31 - 10. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

36• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru, pretože môže byť zdrojom nebezpečenstva.• Pri odpojení sieťového prívodného kábla nikdy neťahajte za

Página 32 - INFORMÁCIÓ

• Umiestnite držiak filtra (14) do hlavice tak, že ním energicky otočíte zľava doprava (obr. B).• Postavte jednu alebo dve šálky na odkvapkávaciu

Página 33 - 2. TECHNICKÉ ÚDAJE

11. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOVPo ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ní

Página 34 - 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

3 Le recomendamos utilizar la cuchara dosificadora (12) facilitada como medida para una taza (7g). Presione el café del filtro con la parte posterior

Página 35

PL1. OPIS1. Przykrywa zbiornika2. Gniazdo na filtr3. Płyta podgrzewająca filiżanki4. Świetlny wskaźnik5. Regulator pary6. Przycisk na 1 filiżan

Página 36 - 3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

autoryzowanego przez producenta serwisu i żądać zastosowania oryginalnych części zamiennych. • Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go wymienić w wyłą

Página 37 - 4. PRED PRVÝM POUŽITÍM

41filtr na 1 filiżankę (15) jedną łyżką mielonej kawy (7g).- Dwie filiżanki kawy: napełnić filtr na 2 filiżanki (16) dwiema łyżkami mielonej kawy (1

Página 38 - 7. NASTAVENIE OBJEMU KÁVY

4211. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"Na koniec okresu użyteczności produktu nie

Página 39 - SPOTREBIČOV

43BG1. ОПИСАНИЕ1. Капак на резервоара2. Място за филтър3. Решетка за затопляне на чашите4. Светлинен индикатор5. Регулатор на парата6. Бутон за 1 чаш

Página 40 - 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

44• За да изключите щепсела, никога не дърпайте за кабела.• Изключете апарата от електрическата мрежа, преди да предприемете каквито и да са действи

Página 41 - 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Препоръчваме Ви да използвате приложената към комплекта мерителна лъжичка (12), като мярка за една чаша (7 г). Притиснете кафето във филтъра със зад

Página 42 - 7. USTAWIANIE ILOŚCI KAWY

11. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИВ края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в к

Página 43 - ODPADAMI URZĄDZEŃ

47RU1. ОБОЗНАЧЕНИЯ1. Крышка емкости2. Место установки фильтра3. Решетка для подогрева чашек4. Световой индикатор5. Регулятор пара6. Кнопка «1 ча

Página 44 - 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ

48аппаратом только под наблюдением или руководством лица, ответственного за его безопасное применение.• Детям запрещается играть с аппаратом.• Для п

Página 45 - 6. ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ

11. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOSAl final de la vida útil del aparato, éste no debe elimi

Página 46

6. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ • Как только кофеварка готова к работе, выберите фильтр (15 или 16), установите его в держатель фильтра (14) и насыпьте в него

Página 47 - ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ

PT1. DESCRIÇÃO1. Tampa do depósito2. Localização do filtro3. Placa para aquecer chávenas4. Indicador luminoso5. Regulador de vapor6. Botão 1 chá

Página 48 - 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

6operacional que não supere os 30 mA. Aconselhe-se com o técnico de instalação.• Não abandonar o aparelho aceso porque pode ser fonte de perigo.• Ao

Página 49 - 5. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

7o filtro para 2 chávenas (16) com duas colheres de café moído (14g). Recomendamos a utilização da colher doseadora (12) fornecida como medida para

Página 50

811. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOSNo fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado ju

Comentários a estes Manuais

Sem comentários